1
00:00:33,523 --> 00:00:34,933
In the heart of New Guinea,

2
00:00:35,502 --> 00:00:37,093
one of the largest islands in the world,

3
00:00:40,710 --> 00:00:43,602
the Australians discovered
these mountains in 1954.

4
00:00:46,751 --> 00:00:48,185
No road leads there.

5
00:00:49,351 --> 00:00:50,735
They are inaccessible.

6
00:02:09,333 --> 00:02:11,210
We fly over
unexplored regions.

7
00:02:12,666 --> 00:02:14,114
They are not on the map.

8
00:02:14,332 --> 00:02:17,706
Or more precisely, they appear there
in the form of white spots.

9
00:02:21,454 --> 00:02:22,682
It's the unknown.

10
00:02:45,818 --> 00:02:49,825
I had malaria very often.

11
00:02:50,812 --> 00:02:54,291
Especially on the Sepik, but not here.

12
00:02:54,646 --> 00:02:56,361
The mosquitoes are not too...

13
00:02:57,757 --> 00:03:00,038
How much does it cost?

14
00:03:01,514 --> 00:03:04,309
- $50.
- $50?

15
00:03:04,597 --> 00:03:07,576
But it's not old!
It's a fake.

16
00:03:12,806 --> 00:03:17,787
Art is art,
age doesn't count.

17
00:03:18,724 --> 00:03:20,899
It's Garamut wood,

18
00:03:21,174 --> 00:03:24,219
white ants
don't eat it.

19
00:03:24,507 --> 00:03:28,202
That’s art too,
but white ants eat it.

20
00:03:29,489 --> 00:03:33,087
In any case,
30 dollars is my final price.

21
00:03:35,140 --> 00:03:36,986
And this one.

22
00:03:38,585 --> 00:03:42,923
Ah yes, obviously
It's not for sale.

23
00:03:44,385 --> 00:03:46,413
Don't forget this one.

24
00:03:47,904 --> 00:03:49,681
Would you like to note my address?

25
00:03:49,874 --> 00:03:50,547
Yes.

26
00:04:09,542 --> 00:04:15,644
The Factory,
2, bd. Malesherbes, Paris 8.

27
00:04:15,785 --> 00:04:16,709
That's it.

28
00:04:20,033 --> 00:04:23,526
And my feathers?

29
00:04:25,632 --> 00:04:29,132
I can have them
within approximately two weeks.

30
00:04:29,434 --> 00:04:32,301
Are you crazy?
I will have returned to Melbourne.

31
00:04:33,166 --> 00:04:35,654
I came especially for that.

32
00:04:36,124 --> 00:04:38,099
It's very hard to find them.

33
00:04:39,197 --> 00:04:41,077
It's a disaster for me.

34
00:04:41,549 --> 00:04:43,431
What can I do?

35
00:04:52,968 --> 00:04:55,797
What else do you have?

36
00:04:56,348 --> 00:05:01,800
I just received some parts
which may interest you.

37
00:05:05,661 --> 00:05:08,934
Why are you hitting yourself 
like that all the time?

38
00:05:09,995 --> 00:05:14,073
I spent 25 years on the Sepik,

39
00:05:14,504 --> 00:05:17,355
and it's full of mosquitoes.

40
00:05:17,580 --> 00:05:19,803
But there isn't one here.

41
00:05:20,033 --> 00:05:21,771
It's a habit.

42
00:05:23,582 --> 00:05:24,978
Is it a knife?

43
00:05:25,971 --> 00:05:29,011
A Muruk dagger.

44
00:05:30,847 --> 00:05:32,204
He is beautiful...

45
00:05:37,797 --> 00:05:41,126
Are you coming to buy or are you arriving?

46
00:05:41,427 --> 00:05:44,243
No, I have something to sell.

47
00:05:46,514 --> 00:05:49,258
I need pocket money.

48
00:05:49,662 --> 00:05:51,900
I don't want to touch
to the shipping money.

49
00:05:54,246 --> 00:05:55,446
How many do you want?

50
00:05:56,730 --> 00:05:59,914
50 for the mask,
50 for feathers.

51
00:06:00,165 --> 00:06:02,540
- Feathers?
- Okay, deal done.

52
00:06:03,819 --> 00:06:05,045
What is this ?

53
00:06:06,153 --> 00:06:07,464
Horn Bill feathers.

54
00:06:07,924 --> 00:06:10,428
Do you speak French?
- Yes, ma'am.

55
00:06:11,457 --> 00:06:13,142
I want to buy them.

56
00:06:14,612 --> 00:06:16,836
They are already sold.

57
00:06:17,648 --> 00:06:20,631
I'll give you a good price.

58
00:06:26,468 --> 00:06:28,062
100 dollars.

59
00:06:28,322 --> 00:06:29,916
What, double?

60
00:06:31,950 --> 00:06:34,083
Business is business.

61
00:06:34,820 --> 00:06:37,098
Anyway, I want to see them.

62
00:06:42,605 --> 00:06:46,354
Oh my god, this is horrible.
Are you injured?

63
00:06:46,454 --> 00:06:47,188
Allow me?

64
00:06:47,604 --> 00:06:49,167
It bleeds.
It's terrible!

65
00:06:49,946 --> 00:06:53,091
Don't do that.
This scarf is dirty, you risk infection.

66
00:06:53,438 --> 00:06:54,782
The main thing is to stop the blood.

67
00:06:54,995 --> 00:06:58,072
You need to find a disinfectant immediately.
Come on, I'll take you to the hospital.

68
00:06:58,849 --> 00:07:01,245
- You need to see a doctor.
- All right.

69
00:07:01,453 --> 00:07:04,266
Well, it's not funny.
Everyone knows to be careful here.

70
00:07:04,891 --> 00:07:06,679
You don't realize it at all.

71
00:07:09,369 --> 00:07:10,307
It's hot.

72
00:07:11,411 --> 00:07:13,018
Hurry up,
please.

73
00:07:13,290 --> 00:07:15,391
Come on, come on, everything is fine.

74
00:07:16,797 --> 00:07:18,627
Everything will be fine.

75
00:07:19,885 --> 00:07:21,760
It's so awkward.
I will never forgive myself.

76
00:07:22,073 --> 00:07:23,739
Enough. Let's talk
something else.

77
00:07:24,260 --> 00:07:25,897
Besides, it's the fault
with all your feathers.

78
00:07:26,239 --> 00:07:29,989
Oh, these feathers
are nothing at all.

79
00:07:32,072 --> 00:07:33,949
Is it your job to sell them?

80
00:07:34,468 --> 00:07:35,941
Yes, if you want.

81
00:07:37,384 --> 00:07:40,821
So, if you saw the ones I have at home,
it's not the same thing.

82
00:07:41,134 --> 00:07:41,967
Ah good ?

83
00:07:42,488 --> 00:07:45,017
But be careful,
they are not for sale.

84
00:07:49,120 --> 00:07:53,024
He doesn't hurry.
How slow it is. It's slow here!

85
00:07:53,629 --> 00:07:57,515
If you told me a little
your life, it would calm you down.

86
00:07:59,149 --> 00:08:00,890
Not much to say.

87
00:08:02,274 --> 00:08:04,594
My husband is consul
from France to Melbourne.

88
00:08:05,190 --> 00:08:07,433
And me, how I hate
of worldly life,

89
00:08:07,690 --> 00:08:12,794
I buy Oceanic objects, feathers,
fabrics, for a boutique in Paris.

90
00:08:13,727 --> 00:08:15,372
What else to say?

91
00:08:18,102 --> 00:08:19,788
I play the piano.

92
00:08:20,706 --> 00:08:23,421
I have a very pretty
orchid collection.

93
00:08:24,664 --> 00:08:28,518
And I have a little dog too,
if you are interested.

94
00:08:28,622 --> 00:08:29,861
What is his name?

95
00:08:30,611 --> 00:08:31,534
Nouki.

96
00:08:31,851 --> 00:08:33,209
It's a nice name.

97
00:08:36,434 --> 00:08:38,729
Ah, here is the hospital, finally!

98
00:08:40,400 --> 00:08:42,730
- Are you coming with me?
- Yes

99
00:08:56,116 --> 00:08:57,782
Hello Olivier.
What did you do to your foot?

100
00:08:57,991 --> 00:08:59,140
Oh, it's nothing.

101
00:09:02,365 --> 00:09:05,280
You were very kind, thank you.

102
00:09:05,694 --> 00:09:07,731
It's the least we can do,
isn't it?

103
00:09:08,298 --> 00:09:11,604
I am so sorry for what
happened to you, really.

104
00:09:13,923 --> 00:09:14,860
Bye.

105
00:09:16,735 --> 00:09:20,754
By the way, those feathers.
Do you want to see them?

106
00:09:22,881 --> 00:09:25,204
Well yes, why not?
My pleasure.

107
00:09:33,188 --> 00:09:34,021
It's there.

108
00:09:34,334 --> 00:09:36,625
Do you all live in there?
- Yes.

109
00:09:40,167 --> 00:09:42,634
Look, mom.
Olivier hurt his foot.

110
00:09:43,917 --> 00:09:45,483
Hermine is Viviane.

111
00:09:46,312 --> 00:09:48,024
Hi.
- Good morning.

112
00:09:59,953 --> 00:10:01,299
Pardon.

113
00:10:14,014 --> 00:10:15,842
It's Monique and Ga�tan.

114
00:10:17,556 --> 00:10:19,747
Ga�tan finances our expedition.

115
00:10:20,160 --> 00:10:22,113
He did
a small heritage.

116
00:10:24,114 --> 00:10:29,079
Me, I take care
practical questions.

117
00:10:31,926 --> 00:10:33,257
What do you have?

118
00:10:33,592 --> 00:10:34,884
Me ? Nothing.

119
00:10:51,712 --> 00:10:54,460
These are feathers of
<i>Lesser bird of paradise.</i>

120
00:10:56,556 --> 00:10:57,979
The kumul.

121
00:11:03,482 --> 00:11:04,836
What a marvel!

122
00:11:05,981 --> 00:11:08,121
I've never seen anything like it.

123
00:11:09,731 --> 00:11:10,801
Never.

124
00:11:13,955 --> 00:11:16,333
I heard about
of these feathers.

125
00:11:18,125 --> 00:11:21,396
It seems that we find them
on a plateau in the center of the island.

126
00:11:21,809 --> 00:11:25,029
But I was told that the bird
was endangered.

127
00:11:25,455 --> 00:11:26,695
It's true.

128
00:11:28,059 --> 00:11:31,409
I found them with Ga�tan
during our first expedition.

129
00:11:32,225 --> 00:11:34,986
Unfortunately, our license
was not in order.

130
00:11:35,246 --> 00:11:36,902
We had to come back.

131
00:11:37,642 --> 00:11:39,204
But we are leaving again the day after tomorrow.

132
00:11:39,515 --> 00:11:41,574
I finally got the license.

133
00:11:42,581 --> 00:11:44,304
But then you will 
can I find some?

134
00:11:44,512 --> 00:11:47,405
Impossible.
Hunting is prohibited.

135
00:11:48,158 --> 00:11:50,063
If we get stung,
it's prison.

136
00:11:50,866 --> 00:11:52,740
But then how
did you get them?

137
00:11:52,949 --> 00:11:54,616
By a missionary from there.

138
00:11:54,928 --> 00:11:57,288
He barters
with <i>natives.</i>

139
00:12:04,719 --> 00:12:06,024
Sell them to me.

140
00:12:07,439 --> 00:12:08,547
It's a waste of time.

141
00:12:27,630 --> 00:12:29,425
Have dinner with us?

142
00:12:30,130 --> 00:12:33,619
Hermine cooks very well.
Does this tempt you?

143
00:12:36,792 --> 00:12:38,608
That is to say...

144
00:12:39,187 --> 00:12:41,062
I don't know.
I didn't warn...

145
00:12:41,375 --> 00:12:42,416
So what?

146
00:12:42,937 --> 00:12:44,282
And then...

147
00:12:45,749 --> 00:12:47,185
I am expected

148
00:12:48,353 --> 00:12:49,537
Difficult.

149
00:12:49,942 --> 00:12:51,715
Don't you like it here?

150
00:12:53,769 --> 00:12:56,373
Yes, it's charming. Lovely.

151
00:12:56,686 --> 00:12:59,017
So, very good.
You're going to have dinner with us.

152
00:13:09,702 --> 00:13:10,915
I'll show it to you.

153
00:13:11,472 --> 00:13:17,594
White spots
are the unaffected areas.

154
00:13:19,284 --> 00:13:20,315
She is there.

155
00:13:21,576 --> 00:13:23,136
It's not on the map.

156
00:13:24,905 --> 00:13:27,931
It's as if she didn't exist,
except that it exists.

157
00:13:28,446 --> 00:13:31,258
I thought that nowadays,
It no longer existed, the unknown lands.

158
00:13:31,467 --> 00:13:34,311
Your valley must be
flown over by planes.

159
00:13:35,425 --> 00:13:36,873
We can't see her.

160
00:13:37,716 --> 00:13:39,529
It is surrounded by mist.

161
00:13:39,799 --> 00:13:42,993
She is not listed on
the map, look.

162
00:13:43,341 --> 00:13:46,674
Look at what's written here.
This map dates from 1969.

163
00:13:46,807 --> 00:13:48,322
 � Obstructed by mist � 

164
00:13:49,174 --> 00:13:51,146
There is something
which I don't understand.

165
00:13:51,774 --> 00:13:53,859
You always talked
areas of the same kind,

166
00:13:54,065 --> 00:13:56,154
that we always ended up finding.

167
00:13:56,773 --> 00:13:59,224
So why exactly this one,
we haven't discovered it?

168
00:13:59,586 --> 00:14:01,477
Don't you think that
Is this a weird coincidence?

169
00:14:01,669 --> 00:14:04,303
We have already discovered it
and even several times.

170
00:14:04,585 --> 00:14:06,981
But those who did,

171
00:14:07,189 --> 00:14:09,823
would never have returned.
They couldn't do otherwise.

172
00:14:11,668 --> 00:14:12,830
For what ?

173
00:14:15,418 --> 00:14:17,287
Because she is heaven.

174
00:14:19,788 --> 00:14:21,326
You believe
that he speaks seriously?

175
00:14:21,663 --> 00:14:22,994
It's his passion.

176
00:14:24,580 --> 00:14:26,328
We don't leave paradise.

177
00:14:28,225 --> 00:14:30,413
You can get lost

178
00:14:30,621 --> 00:14:32,197
or move away from it,
and then...

179
00:14:32,600 --> 00:14:34,996
it's the fall
and the curse.

180
00:14:35,204 --> 00:14:36,781
But we don't leave paradise.

181
00:14:37,183 --> 00:14:39,387
It's impossible.
Do you understand?

182
00:14:39,891 --> 00:14:44,987
But then, if this valley is so 
great, why don't you go now?

183
00:14:45,720 --> 00:14:48,055
Our senses are not yet...

184
00:14:50,511 --> 00:14:51,855
enough...

185
00:14:54,573 --> 00:14:55,735
open.

186
00:15:06,031 --> 00:15:07,485
We are in no hurry.

187
00:15:09,047 --> 00:15:10,549
Above all, we must...

188
00:15:11,235 --> 00:15:14,415
destroy time
to become one with him.

189
00:15:16,130 --> 00:15:17,931
We must first reach...

190
00:15:18,317 --> 00:15:21,773
the peoples who live
in the foothills of the mountains.

191
00:15:22,692 --> 00:15:28,036
Their magicians can perhaps
show us a way.

192
00:15:35,291 --> 00:15:36,988
You can
take you back to the hotel?

193
00:15:37,166 --> 00:15:38,297
Of course.

194
00:15:39,145 --> 00:15:42,209
I would love to see your feathers
one more last time. Is it possible?

195
00:15:47,686 --> 00:15:48,979
It's unreal.

196
00:15:55,186 --> 00:15:56,439
Sell ​​them to me.

197
00:15:59,612 --> 00:16:00,719
No.

198
00:16:01,952 --> 00:16:03,517
So lend them to me.

199
00:16:04,669 --> 00:16:05,698
No.

200
00:16:06,118 --> 00:16:07,972
Just for two, three days.

201
00:16:11,430 --> 00:16:13,595
If, what is
What can you do?

202
00:17:20,675 --> 00:17:21,901
Come on?

203
00:17:32,870 --> 00:17:34,180
Is it you, darling?

204
00:17:34,433 --> 00:17:36,662
Viviane! How happy I am.
Are you doing well ?

205
00:17:36,932 --> 00:17:40,544
Yes, the country is great.
I'm delighted.

206
00:17:40,786 --> 00:17:42,557
Did you see your photo?
in Woman's Weekly?

207
00:17:42,661 --> 00:17:46,152
Yes, exactly. I am in the process
to look at her. I don't like him very much, and you?

208
00:17:46,407 --> 00:17:48,139
Ne dis pas de b�tise.
You are lovely.

209
00:17:48,374 --> 00:17:50,677
No way. I look like Mrs. Bon.
I have a pimple on my chin.

210
00:17:50,777 --> 00:17:53,337
My nose is shaped like a duck.
It's awful.

211
00:17:53,698 --> 00:17:55,513
Don't worry.
I love you as is.

212
00:17:55,677 --> 00:17:57,215
So what is
what do you do during the day?

213
00:17:57,552 --> 00:17:59,910
Lots of things.
I go shopping.

214
00:18:00,105 --> 00:18:01,469
in Paris,
they will be delighted.

215
00:18:01,822 --> 00:18:06,980
By the way, I found a scheme
to perhaps have some extremely rare feathers.

216
00:18:08,593 --> 00:18:10,604
J'aime pas beaucoup �a.
It's a bit illegal.

217
00:18:10,880 --> 00:18:13,707
We can use
from your diplomatic bag, right?

218
00:18:14,005 --> 00:18:15,530
We'll traffic together.

219
00:18:15,881 --> 00:18:18,693
Well done. Shout very loudly.
They're going to have a blast on the listening table.

220
00:18:19,004 --> 00:18:20,843
I don't hear what you're saying.

221
00:18:22,962 --> 00:18:26,614
Come on? How is Nouki?

222
00:18:27,129 --> 00:18:30,149
She's fine. She had four children 
the day before yesterday. Cute as hell!

223
00:18:30,358 --> 00:18:32,573
Oh yes ?
It's great!

224
00:18:32,753 --> 00:18:34,304
Did you do
tune the piano?

225
00:18:34,576 --> 00:18:38,271
Not yet. Listen, I have to leave tomorrow
for Tokyo with the ambassador.

226
00:18:38,533 --> 00:18:42,178
We must stay there for about two weeks.
I wish you were back before...

227
00:18:45,040 --> 00:18:47,712
I don't hear anything anymore.

228
00:18:53,581 --> 00:18:54,962
I don't hear anything.

229
00:19:18,054 --> 00:19:19,938
Are you digging a hole for the rain?

230
00:19:21,387 --> 00:19:23,578
However, the season
The rains are over.

231
00:19:24,789 --> 00:19:27,080
It's true that this morning,
the sky was so overcast.

232
00:19:27,444 --> 00:19:28,944
It seemed like the end of the world.

233
00:19:31,695 --> 00:19:33,166
It's beautiful.

234
00:19:34,523 --> 00:19:35,644
It's hot.

235
00:19:36,799 --> 00:19:37,632
Yes.

236
00:19:37,944 --> 00:19:42,096
It's still cooler than yesterday.
It was heavy, it was terrible.

237
00:19:48,985 --> 00:19:50,808
It's good to be back.

238
00:19:51,381 --> 00:19:53,935
Yes, I came for
a very important thing.

239
00:19:55,103 --> 00:19:58,336
The feathers you showed me yesterday.
You know, the feathers of...

240
00:19:58,564 --> 00:20:00,954
I don't remember the name anymore.
-Kumul.

241
00:20:02,139 --> 00:20:04,885
That's it.
They interest me prodigiously.

242
00:20:05,334 --> 00:20:09,185
Now, I thought that since you were leaving tomorrow, 
you could bring me as much as possible.

243
00:20:09,443 --> 00:20:11,422
put me in touch
with the missionaries.

244
00:20:11,821 --> 00:20:13,592
I have every outlet to sell them

245
00:20:13,812 --> 00:20:17,562
and all the money to buy them.
This could result in an important deal.

246
00:20:18,514 --> 00:20:20,076
You seem to forget one thing,

247
00:20:20,246 --> 00:20:22,742
it's that we don't hold
not at all about doing business.

248
00:20:23,523 --> 00:20:25,398
The purpose of our trip
is really different.

249
00:20:25,710 --> 00:20:28,105
What is this goal?
If it's not too indiscreet.

250
00:20:28,651 --> 00:20:30,197
I already told you.
This is the valley.

251
00:20:32,857 --> 00:20:33,794
Obviously, the...

252
00:20:34,075 --> 00:20:35,419
And what's more, 
when we leave here,

253
00:20:35,562 --> 00:20:37,839
we don't know when we will return,
nor if we will ever return.

254
00:20:38,274 --> 00:20:41,078
It's a shame.
There is not one solution.

255
00:20:41,230 --> 00:20:43,733
I don't know...
You could send them to me.

256
00:20:44,494 --> 00:20:46,976
One thing
What we can do is...

257
00:20:48,135 --> 00:20:51,343
take you with us to Watik
where the missionary is.

258
00:20:51,836 --> 00:20:52,670
Is it far?

259
00:20:54,310 --> 00:20:56,354
- Two weeks.
- Two weeks?

260
00:20:58,020 --> 00:20:58,853
Look.

261
00:21:05,946 --> 00:21:07,649
Right now,
we come from the coast

262
00:21:07,815 --> 00:21:10,754
which is over there
and we are going to cross these regions.

263
00:21:10,909 --> 00:21:14,073
It will take about two weeks,
without rushing too much, to arrive at the mission.

264
00:21:14,370 --> 00:21:16,403
and then we'll continue.

265
00:21:16,837 --> 00:21:19,024
Yes, but then...

266
00:21:19,421 --> 00:21:21,504
once we are at the mission,
how am I going to come back?

267
00:21:21,972 --> 00:21:24,230
The mission has a small airport.

268
00:21:25,033 --> 00:21:27,916
You can rent a plane
since you have money.

269
00:21:28,952 --> 00:21:33,031
Yes... it's a bit complicated, but anyway...

270
00:21:34,445 --> 00:21:36,216
What do you say about it?
- I don't know.

271
00:21:37,844 --> 00:21:39,444
We need to think about the question.

272
00:21:40,757 --> 00:21:42,626
Does this really tempt you?

273
00:21:45,274 --> 00:21:46,869
It's difficult.

274
00:21:48,060 --> 00:21:50,785
It becomes an expedition
for me too now.

275
00:22:10,304 --> 00:22:14,761
Yes, but if I ever decide...

276
00:22:16,088 --> 00:22:18,171
You don't seem
very happy that I came.

277
00:22:18,484 --> 00:22:20,803
Oh yes, but two weeks
in a jeep in the bush.

278
00:22:21,335 --> 00:22:22,168
It's hard.

279
00:22:23,223 --> 00:22:26,102
Two weeks in a jeep, that makes me
not afraid. You know, I'm sporty.

280
00:22:38,386 --> 00:22:40,875
There are four of you.
It's a bit tricky.

281
00:22:41,577 --> 00:22:42,503
What ?

282
00:22:45,339 --> 00:22:46,684
I mean,

283
00:22:49,568 --> 00:22:51,226
you are two couples.

284
00:22:51,547 --> 00:22:53,779
Ga�tan and Monique. You...

285
00:22:55,805 --> 00:22:56,851
and... I don't remember.

286
00:22:57,013 --> 00:22:57,914
Ermine?

287
00:22:59,383 --> 00:23:01,951
Maybe Hermine
is also with Ga�tan.

288
00:23:28,204 --> 00:23:29,800
Oh my, it's cold.

289
00:23:33,153 --> 00:23:34,541
Is this where we wash?

290
00:23:35,391 --> 00:23:37,249
Yes, this is the bathroom.

291
00:23:47,450 --> 00:23:50,534
I'm going to go wash somewhere else
because with your car you dirty the water.

292
00:23:51,340 --> 00:23:53,622
Besides, I will be at peace
at least there.

293
00:23:59,759 --> 00:24:02,821
Olivier, you can't ask Ga�tan
to stop for a second, please?

294
00:24:03,095 --> 00:24:04,033
For what?

295
00:24:08,395 --> 00:24:10,234
I need to get off.
Don't you understand?

296
00:24:11,707 --> 00:24:13,839
Hey Ga�tan, you can
stop a little?

297
00:24:22,386 --> 00:24:23,993
Well, what
what are you waiting for?

298
00:24:24,690 --> 00:24:26,774
I don't... nothing.

299
00:24:27,164 --> 00:24:28,285
What else?

300
00:24:29,860 --> 00:24:30,902
I'm afraid of snakes.

301
00:24:31,123 --> 00:24:32,581
On the road,
there is none.

302
00:24:32,842 --> 00:24:35,448
Are you completely crazy?
I'm not going to stay on the road.

303
00:24:35,734 --> 00:24:36,880
Listen, make up your mind.

304
00:24:37,699 --> 00:24:39,980
You just have to put yourself
really close to the car.

305
00:24:40,667 --> 00:24:42,020
We can't see you.

306
00:25:00,530 --> 00:25:02,111
Hey, what is
are these people?

307
00:25:02,329 --> 00:25:03,543
They come together for the show.

308
00:25:03,721 --> 00:25:04,658
The show?

309
00:25:05,192 --> 00:25:06,654
Yes, it's a big party.

310
00:25:07,145 --> 00:25:09,865
All the tribes in the region participate.
It happens every two years.

311
00:25:10,226 --> 00:25:12,753
Say, maybe I could
find feathers there.

312
00:25:12,974 --> 00:25:15,360
Be careful,
it is absolutely prohibited.

313
00:25:16,337 --> 00:25:20,560
- I'm going to the party location.
- Is it far?

314
00:25:20,801 --> 00:25:22,474
Not very far.

315
00:25:22,891 --> 00:25:25,536
Can I buy feathers there?

316
00:25:25,638 --> 00:25:28,664
Yes, you will probably find
feathers at the party.

317
00:25:28,951 --> 00:25:31,228
Can you help me?

318
00:25:31,997 --> 00:25:33,460
Yes, of course.

319
00:26:56,940 --> 00:26:58,642
You know it's forbidden
by law?

320
00:26:58,745 --> 00:27:01,407
Do you want to go to prison?

321
00:27:01,646 --> 00:27:04,520
Could you follow me?
I would like to speak to you.

322
00:29:26,769 --> 00:29:29,763
I lost you.
I've been looking for you for an hour.

323
00:29:30,763 --> 00:29:33,673
I thought I was never going to find you again.
What's going on there?

324
00:30:30,882 --> 00:30:32,787
I'll let you go.
We're going to prepare the camp.

325
00:30:40,452 --> 00:30:43,658
You know, I wouldn't hide from you
that I am very interested in these feathers.

326
00:30:43,941 --> 00:30:46,477
And particularly to that of...
what do you call them?

327
00:30:46,806 --> 00:30:47,644
Kumul.

328
00:30:47,795 --> 00:30:48,941
That's kumul.

329
00:30:49,365 --> 00:30:51,665
By chance,
you don't have any at the moment?

330
00:30:51,822 --> 00:30:53,537
Obviously,
I will pay cash.

331
00:30:54,141 --> 00:30:59,915
Alas, madam. I haven't seen any
for about two months.

332
00:31:00,177 --> 00:31:02,730
To where you were
last year, Olivier.

333
00:31:03,219 --> 00:31:04,758
What bad luck!

334
00:31:11,355 --> 00:31:13,223
You don't know anyone
who sells them?

335
00:31:14,099 --> 00:31:19,254
No, you know. The feathers are coming
completely by chance.

336
00:31:19,792 --> 00:31:21,828
You realize,
all this travel for nothing!?

337
00:31:25,649 --> 00:31:26,797
Clever!

338
00:31:30,688 --> 00:31:33,606
Too bad, can I
ask you for a service?

339
00:31:33,995 --> 00:31:37,200
Could you give in to me
a seat on your plane when it leaves?

340
00:31:38,167 --> 00:31:40,875
- With pleasure, madam. But...
- It's tomorrow or the day after tomorrow, isn't it?

341
00:31:41,098 --> 00:31:45,890
Oh no. My plane is broken
� Port Moresby. Not for two weeks.

342
00:31:46,190 --> 00:31:47,417
Fifteen days!?

343
00:31:48,743 --> 00:31:51,473
Does this upset you a lot, madam?

344
00:31:51,698 --> 00:31:52,846
Hugely, yes.

345
00:31:54,913 --> 00:31:58,946
I don't know what to do. My husband is going to be 
very worried. Fifteen days late!

346
00:31:59,604 --> 00:32:03,407
But I believed that
you were husband and wife.

347
00:32:04,141 --> 00:32:05,329
Not at all, no.

348
00:32:07,292 --> 00:32:10,208
What you can do
went further north,

349
00:32:10,416 --> 00:32:11,865
in your direction, Olivier.

350
00:32:12,617 --> 00:32:15,638
until our last mission,
 � Watung.

351
00:32:16,537 --> 00:32:20,495
They have a working plane.
You just have to rent it.

352
00:32:21,301 --> 00:32:22,343
But it's very far.

353
00:32:22,850 --> 00:32:26,590
It's been about a week.
It depends on the rains.

354
00:32:27,552 --> 00:32:28,672
A week!?

355
00:32:38,234 --> 00:32:39,727
Either way,
I have no choice.

356
00:32:41,096 --> 00:32:43,977
I regret, madam,
but I did my best.

357
00:32:44,488 --> 00:32:45,966
You are very pleasant.

358
00:32:50,158 --> 00:32:53,103
Well, I say goodbye to you,
and good luck.

359
00:32:53,377 --> 00:32:54,461
Have a good trip.

360
00:32:55,329 --> 00:32:56,251
Wait a moment.

361
00:32:56,615 --> 00:32:58,073
I just remembered something.

362
00:32:58,372 --> 00:33:00,106
Up on the mountain,

363
00:33:00,351 --> 00:33:03,997
there lives a species 
old magician-sorcerer

364
00:33:04,390 --> 00:33:05,640
who never speaks.

365
00:33:06,210 --> 00:33:10,168
He has a collection
fantastic feathers.

366
00:33:10,803 --> 00:33:11,844
Go see him.

367
00:33:12,453 --> 00:33:13,958
-Anton?
- Here we go ?

368
00:33:15,836 --> 00:33:18,853
But do well 
pay attention to one thing:

369
00:33:19,079 --> 00:33:21,812
he never sells them.
He only gives them.

370
00:33:22,033 --> 00:33:23,600
And only to the people he loves.

371
00:33:24,760 --> 00:33:28,301
And very rarely.
One or two at a time.

372
00:36:59,809 --> 00:37:01,719
Look at the beautiful feathers
that were given to me.

373
00:37:02,071 --> 00:37:03,217
Data?

374
00:37:13,222 --> 00:37:14,771
What's going on?
It's weird.

375
00:37:15,008 --> 00:37:16,738
They are preparing
for the full moon.

376
00:38:46,324 --> 00:38:47,734
Why did you do that to him?

377
00:38:48,812 --> 00:38:50,562
But that's okay.
Everything is fine.

378
00:38:51,428 --> 00:38:52,602
Don't get involved.

379
00:39:13,925 --> 00:39:15,096
What did you tell him?

380
00:39:17,128 --> 00:39:18,690
You're crazy for drinking that.

381
00:39:19,329 --> 00:39:20,162
For what ?

382
00:39:20,447 --> 00:39:21,489
It's not for you.

383
00:39:22,492 --> 00:39:24,679
But stop saying
always that, too!

384
00:39:27,747 --> 00:39:29,288
What was that thing?

385
00:39:32,041 --> 00:39:35,275
Oh, it was a mix
mountain tribes.

386
00:39:37,185 --> 00:39:40,131
Ga�tan calls this
“the liquor of Dionysus”.

387
00:39:40,390 --> 00:39:41,917
And then,
it's not for me?

388
00:40:04,145 --> 00:40:05,058
Do you love me?

389
00:40:05,617 --> 00:40:06,635
Yes.

390
00:40:07,349 --> 00:40:08,785
But you annoy me.

391
00:40:45,357 --> 00:40:46,484
I know how to play.

392
00:41:01,398 --> 00:41:02,572
The moon...

393
00:41:16,664 --> 00:41:17,642
water...

394
00:42:30,333 --> 00:42:31,376
I want...

395
00:42:34,082 --> 00:42:34,916
from the tree...

396
00:42:42,519 --> 00:42:43,457
the hole...

397
00:42:45,748 --> 00:42:46,894
he moves...

398
00:42:49,297 --> 00:42:50,286
It's moving...

399
00:42:53,456 --> 00:42:54,702
it closes...

400
00:43:05,430 --> 00:43:06,472
the tree...

401
00:43:20,219 --> 00:43:21,154
hooked...

402
00:43:33,445 --> 00:43:34,486
of paradise...

403
00:43:36,570 --> 00:43:37,715
the tree...

404
00:43:38,653 --> 00:43:39,590
of paradise...

405
00:43:41,673 --> 00:43:42,715
the nest...

406
00:43:50,473 --> 00:43:52,661
the nest of the bird of paradise...

407
00:43:53,962 --> 00:43:55,149
is here,

408
00:43:58,856 --> 00:44:02,152
in the tree...

409
00:44:04,272 --> 00:44:07,744
I'm in the nest
of the bird of paradise

410
00:44:10,834 --> 00:44:12,497
and the nest sinks

411
00:44:14,371 --> 00:44:15,308
in the tree...

412
00:44:18,433 --> 00:44:21,558
The tree closes
but I'm not afraid.

413
00:44:38,327 --> 00:44:39,680
My friends the leaves,

414
00:44:41,644 --> 00:44:42,830
you are sensitive,

415
00:44:45,369 --> 00:44:46,765
sensitive...

416
00:44:50,968 --> 00:44:52,036
It’s moving.

417
00:45:59,243 --> 00:46:03,491
I'm happy, you know?
Very happy.

418
00:46:04,867 --> 00:46:06,629
I just want this to stop.

419
00:46:09,242 --> 00:46:10,963
Besides,
It won't stop anymore.

420
00:46:13,096 --> 00:46:14,948
You don't care, right?

421
00:46:15,984 --> 00:46:18,138
Oh no, you tighten
good though.

422
00:46:23,075 --> 00:46:25,359
You are very kind.
You don't scare me.

423
00:46:27,153 --> 00:46:30,672
You squeeze.
Do you want to eat my nose?

424
00:46:38,194 --> 00:46:39,609
You're happy there.

425
00:46:40,381 --> 00:46:43,275
Me too.
We are both very happy.

426
00:46:46,943 --> 00:46:47,881
Don't move.

427
00:47:13,187 --> 00:47:14,229
No, Viviane.

428
00:47:15,370 --> 00:47:16,790
For what ?
- Not this one.

429
00:47:18,079 --> 00:47:20,787
So what do I do?
- Undo it.

430
00:47:53,985 --> 00:47:55,915
So what does your plane do?

431
00:48:05,467 --> 00:48:06,935
Ah, it's not bad.

432
00:48:12,337 --> 00:48:14,582
Did you see?
A nice memory for us.

433
00:48:16,089 --> 00:48:17,903
It's a shame,
the mud will erase it.

434
00:48:19,056 --> 00:48:21,466
But it’s good like that too.

435
00:48:25,461 --> 00:48:26,637
It's a dragon.

436
00:48:28,794 --> 00:48:31,820
For me, the dragon,
the devil, the serpent,

437
00:48:32,440 --> 00:48:33,937
This represents good.

438
00:48:35,040 --> 00:48:37,596
Among these rotten Westerners,
where we come from,

439
00:48:37,788 --> 00:48:39,871
This represents evil,
the dark forces, but here

440
00:48:40,157 --> 00:48:42,465
This represents
the original life force.

441
00:48:46,706 --> 00:48:48,451
Neither good nor bad.

442
00:48:51,497 --> 00:48:56,035
It's a shame,
she will not see the light.

443
00:48:56,809 --> 00:48:59,583
She won't see
the mountain tribes.

444
00:49:00,555 --> 00:49:04,865
she will not see transcendence,
she won't see the smiles,

445
00:49:05,346 --> 00:49:06,795
she will not see life,

446
00:49:09,512 --> 00:49:13,747
elle ne verra pas la lumi�re
which is like a fog,

447
00:49:13,991 --> 00:49:15,662
she will not see the valley.

448
00:49:19,095 --> 00:49:21,156
It's a shame she's leaving us,
our Viviane.

449
00:49:44,647 --> 00:49:46,084
Here is the plane!

450
00:49:53,876 --> 00:49:55,090
Are you finished soon?

451
00:49:56,753 --> 00:49:58,057
A few minutes.

452
00:50:00,971 --> 00:50:04,282
It would be nice if you packed your bags
now because we are in a hurry.

453
00:50:04,477 --> 00:50:08,385
I would like to set up camp further away
on this mountain tonight. It's far.

454
00:50:10,691 --> 00:50:12,666
Oh, “joy”.

455
00:50:14,499 --> 00:50:18,304
These are good vibes
that you leave us before leaving, right?

456
00:50:24,807 --> 00:50:26,544
I'll get your luggage.

457
00:53:30,493 --> 00:53:32,920
You scare me a little
sometimes, you know?

458
00:53:35,597 --> 00:53:40,914
I understand now why it's yours
that the old man chose to give away the feathers.

459
00:54:39,122 --> 00:54:40,628
Are you sure that
do you want to continue?

460
00:54:40,999 --> 00:54:41,820
Yes.

461
00:54:42,976 --> 00:54:45,829
This is the last post.
Afterwards, it's adventure. There's no more road.

462
00:54:46,049 --> 00:54:47,413
There's no way to come back.
It's the unknown.

463
00:54:47,663 --> 00:54:48,812
Yes I know.

464
00:54:53,214 --> 00:54:55,334
Come down.

465
00:55:02,141 --> 00:55:03,341
What is he saying?

466
00:55:05,262 --> 00:55:06,322
What do they say?

467
00:55:07,136 --> 00:55:11,499
Speak low. We are in a reserved area here.
In principle, we have no right to go further.

468
00:55:16,094 --> 00:55:17,820
They are in the process
to talk about horses.

469
00:55:18,073 --> 00:55:20,095
Horses?
For what?

470
00:55:20,885 --> 00:55:24,198
In a while there will be no more tracks.
We will be forced to abandon the car.

471
00:55:24,843 --> 00:55:27,343
We're going to need horses. And the guy
knows people in the mountains

472
00:55:27,447 --> 00:55:28,906
who will perhaps be able to sell some to us.

473
00:55:29,217 --> 00:55:30,793
He's hooking us up.

474
00:55:33,484 --> 00:55:34,738
Who are these people?

475
00:55:35,047 --> 00:55:37,190
I don't know.
I have never been there.

476
00:55:53,900 --> 00:55:56,215
They are more mature at the top
because there is more sun, you see.

477
00:55:56,499 --> 00:55:57,793
There's still room
in your bag?

478
00:55:58,050 --> 00:56:00,770
A little, yes.
Why, do you have more?

479
00:56:00,874 --> 00:56:02,332
Almost no more.
Can you open it?

480
00:56:02,541 --> 00:56:04,416
Yeah. Wait...

481
00:56:05,624 --> 00:56:06,761
I don't know. How are you?

482
00:56:06,811 --> 00:56:08,061
Yeah, wait...

483
00:56:09,732 --> 00:56:11,444
Hop there!

484
00:56:15,428 --> 00:56:17,616
- We're going to bring back a lot, right?
- Yeah.

485
00:56:26,910 --> 00:56:28,943
It's happy here.
We are good.

486
00:56:29,201 --> 00:56:30,139
Do you like it?

487
00:56:30,347 --> 00:56:33,513
Ah there, I feel very good.
It's crazy.

488
00:56:38,992 --> 00:56:40,831
I feel
completely transformed.

489
00:56:41,504 --> 00:56:45,242
It's true, you seem
to have changed a lot, yes.

490
00:56:45,346 --> 00:56:46,703
- Do you think so?
- Yeah.

491
00:56:55,341 --> 00:56:57,494
There's enough for everyone, right?
- Yeah.

492
00:56:59,183 --> 00:57:00,764
Hop there!

493
00:57:04,016 --> 00:57:06,486
Oh dear, I have some
all over my bodice.

494
00:57:12,720 --> 00:57:13,982
It's heavy.

495
00:57:18,148 --> 00:57:20,157
I want to do them
to taste Olivier.

496
00:57:28,159 --> 00:57:30,032
- Do you want me to help you?
- No, it's okay.

497
00:57:34,785 --> 00:57:35,751
T'es bien grande !

498
00:57:36,244 --> 00:57:38,450
There is a root,
that’s why.

499
00:57:39,756 --> 00:57:42,031
- Okay, shall we go?
- Yeah, wait.

500
00:57:59,222 --> 00:58:00,264
Olivier?

501
00:58:03,231 --> 00:58:04,457
Olivier?

502
00:58:22,718 --> 00:58:23,997
Don't you have a rag?

503
00:58:24,385 --> 00:58:25,363
For what?

504
00:58:25,635 --> 00:58:26,887
To erase that.

505
00:58:28,447 --> 00:58:29,280
Oh well, why?

506
00:58:30,634 --> 00:58:31,880
There's no joy here.

507
00:58:33,234 --> 00:58:35,646
Indeed, after what you are doing,
there is no joy, no.

508
00:58:36,150 --> 00:58:37,898
It's all bullshit.
This is false.

509
00:58:38,650 --> 00:58:40,382
I have nothing to do with you.

510
00:58:41,671 --> 00:58:43,889
This drawing does not mean
absolutely nothing.

511
00:58:45,733 --> 00:58:47,118
What's going on?

512
00:58:47,876 --> 00:58:49,587
What's wrong?
- No.

513
00:58:56,149 --> 00:58:57,361
Where are you going?

514
00:58:58,020 --> 00:59:01,630
I'm leaving.
The holidays are over!

515
00:59:47,816 --> 00:59:52,570
You know, one day,
in a Zen monastery,

516
00:59:53,632 --> 00:59:57,152
there are twenty monks
and a young nun who studies.

517
00:59:58,093 --> 01:00:01,431
and the young nun is very pretty.

518
01:00:02,693 --> 01:00:06,258
So there are several monks
who fall in love with her.

519
01:00:07,277 --> 01:00:08,543
And then one day,

520
01:00:09,569 --> 01:00:11,354
there is one
who sends him a letter

521
01:00:12,277 --> 01:00:14,571
by asking him
a special appointment.

522
01:00:17,689 --> 01:00:19,388
So she doesn't answer.

523
01:00:20,605 --> 01:00:22,249
And the next morning,

524
01:00:23,001 --> 01:00:26,429
there is the Zen master
who reads to the group

525
01:00:27,167 --> 01:00:30,995
and then after reading,
the young nun gets up

526
01:00:32,584 --> 01:00:33,969
and, in front of everyone,

527
01:00:34,563 --> 01:00:36,855
she said to the one who had
sent the letter

528
01:00:36,963 --> 01:00:39,553
now,
if you really love me,

529
01:00:40,500 --> 01:00:42,064
get up and kiss me. � 

530
01:00:44,245 --> 01:00:47,259
You see that,
it is open love.

531
01:00:55,182 --> 01:00:58,036
I'm not with Olivier anymore
than with Ga�tan.

532
01:00:58,515 --> 01:01:00,692
I'm not in love
neither from Olivier.

533
01:01:02,161 --> 01:01:04,364
Listen, Viviane,
you're not going to ruin everything now.

534
01:01:05,285 --> 01:01:08,908
I don't know. All I know,
I don't want to stay, I want to leave.

535
01:01:14,224 --> 01:01:17,155
Yes I know.
I went through there too.

536
01:01:17,885 --> 01:01:19,331
I suffered a lot.

537
01:01:21,634 --> 01:01:25,467
And then one day...
One day I realized that...

538
01:01:26,437 --> 01:01:29,434
finally, little by little above all,
I understood that love,

539
01:01:29,759 --> 01:01:33,277
it was a great thing
larger, larger than that.

540
01:01:35,171 --> 01:01:37,441
You see, the way
which you love Olivier,

541
01:01:38,191 --> 01:01:41,827
it's for your pleasure,
for your satisfaction,

542
01:01:42,254 --> 01:01:43,624
but not for him.

543
01:01:44,441 --> 01:01:48,996
That is to say, you take what makes you happy,
what suits you, but you don't give.

544
01:01:49,441 --> 01:01:51,295
You see, for example,
there is the ocean...

545
01:01:52,253 --> 01:01:54,265
the ocean is love...

546
01:01:55,169 --> 01:01:59,325
and then there is a little
bottle in the ocean

547
01:01:59,649 --> 01:02:02,188
with water in it,
which is immersed in the ocean.

548
01:02:02,665 --> 01:02:04,533
The little bottle is you.

549
01:02:06,610 --> 01:02:08,503
And if you break the little bottle,

550
01:02:09,227 --> 01:02:11,706
there is no more small bottle
all alone, there is the ocean.

551
01:02:14,226 --> 01:02:15,480
Do you understand?

552
01:02:16,830 --> 01:02:18,418
You know,
I love you, Viviane.

553
01:02:19,851 --> 01:02:21,222
Really.

554
01:02:42,345 --> 01:02:43,704
Look at.

555
01:02:44,949 --> 01:02:46,554
It's the bird of paradise.

556
01:02:47,553 --> 01:02:48,597
Is he dead?

557
01:03:06,919 --> 01:03:08,066
Ladies.

558
01:03:08,293 --> 01:03:10,790
- What are you doing here?
- And you ?

559
01:03:11,208 --> 01:03:14,682
- You are in a prohibited area.
- You too !

560
01:03:14,835 --> 01:03:16,573
- Give me the bird.
- No.

561
01:03:16,872 --> 01:03:18,479
- The bird.
- No.

562
01:03:19,090 --> 01:03:21,972
- Bastards! Go away.
- Or I will report you to the police.

563
01:03:23,585 --> 01:03:26,637
- Give me the bird.
- You can kill me.

564
01:03:27,617 --> 01:03:28,815
But he is dead.

565
01:03:29,207 --> 01:03:32,194
I don't care.
You can kill me! Go away!

566
01:03:33,163 --> 01:03:35,388
Bunch of bastards!
Disappear!

567
01:04:23,571 --> 01:04:24,680
Have you seen my dress?

568
01:04:25,550 --> 01:04:28,472
According to the Chinese,
one would say that it is there.

569
01:04:45,966 --> 01:04:47,888
Good morning.
What do you want?

570
01:04:48,591 --> 01:04:51,881
Chow-Ii says you have
horses for sale.

571
01:04:55,741 --> 01:04:58,491
Bill, the girl came back.

572
01:05:06,959 --> 01:05:08,145
Good morning.

573
01:05:09,706 --> 01:05:10,958
Good morning.

574
01:05:11,086 --> 01:05:12,102
Madam.

575
01:05:13,228 --> 01:05:15,887
- Are you doing well ?
- Yes, thank you.

576
01:05:16,038 --> 01:05:17,198
What are you doing here?

577
01:05:17,773 --> 01:05:19,984
Do you have horses to sell?

578
01:05:20,441 --> 01:05:21,482
Horses?

579
01:05:22,071 --> 01:05:24,559
Hey, do we have horses?

580
01:05:25,958 --> 01:05:27,985
We don't have any horses.

581
01:05:29,125 --> 01:05:31,218
I don't see 
horses here, buddy.

582
01:05:53,344 --> 01:05:54,816
Don't make that face.

583
01:05:55,423 --> 01:05:56,674
I don't make a face.

584
01:05:58,652 --> 01:06:01,663
I don't like people killing birds either.
and I could have done the same thing.

585
01:06:02,610 --> 01:06:06,168
Yes, but I just had to return this bird.
He was already dead. It's stupid.

586
01:06:06,985 --> 01:06:09,851
Because of me, your shipment is stopped.
We can no longer continue.

587
01:06:10,117 --> 01:06:11,724
- But no.
- But yes.

588
01:06:11,984 --> 01:06:14,203
No, we'll come back.
We'll find another way.

589
01:06:15,317 --> 01:06:16,781
I bring bad luck.

590
01:06:19,171 --> 01:06:20,292
Shut up.

591
01:06:24,896 --> 01:06:27,125
Olivier, how much is a horse?

592
01:06:27,589 --> 01:06:29,130
About 100 dollars.

593
01:06:31,249 --> 01:06:32,681
Let's go back and see them.

594
01:06:36,770 --> 01:06:38,250
Let's go back and see them.

595
01:06:58,847 --> 01:07:00,401
You're offering them double, right?

596
01:07:01,243 --> 01:07:03,563
They won't want
after this bird story.

597
01:07:03,847 --> 01:07:04,816
Do you think so?

598
01:07:11,788 --> 01:07:14,302
There I have all my money.

599
01:07:14,571 --> 01:07:17,647
I would be surprised if they refused.
That made at least $1,200, hey!

600
01:07:18,216 --> 01:07:19,153
Hold !

601
01:07:21,108 --> 01:07:22,712
These two kinds of pigs!

602
01:07:27,070 --> 01:07:31,172
Plus a few cents...
This is all I have.

603
01:07:31,862 --> 01:07:34,144
We'll see
if they don't accept.

604
01:08:27,474 --> 01:08:30,408
How do you talk to them?
to the mountain tribes?

605
01:08:32,574 --> 01:08:34,280
It must be difficult, all the same.

606
01:08:38,615 --> 01:08:40,389
No but it's true.
How do you do it?

607
01:09:01,943 --> 01:09:04,134
No need to speak.
You can't communicate.

608
01:09:07,046 --> 01:09:09,317
Yes, but still.
If we stay long,

609
01:09:10,380 --> 01:09:12,271
you have to be able to say things to each other.

610
01:09:18,087 --> 01:09:19,996
He is in the process
to eat my head.

611
01:09:23,812 --> 01:09:24,738
Do you do that?

612
01:09:45,762 --> 01:09:46,962
Pass.

613
01:13:09,908 --> 01:13:11,722
Look, Viviane, an opossum!

614
01:13:13,345 --> 01:13:14,074
It's pretty.

615
01:13:15,429 --> 01:13:16,158
Attention.

616
01:16:22,569 --> 01:16:24,368
What are we waiting for
to leave?

617
01:16:26,331 --> 01:16:27,400
For the valley?

618
01:16:27,957 --> 01:16:29,288
Yes, for the valley.

619
01:16:30,733 --> 01:16:31,801
We're ready.

620
01:16:32,372 --> 01:16:34,653
They've told you everything now.
You know the way.

621
01:16:35,770 --> 01:16:37,588
I wonder
what we expect.

622
01:16:40,680 --> 01:16:41,745
We're not ready.

623
01:16:50,191 --> 01:16:51,373
We wait to be ready.

624
01:17:51,404 --> 01:17:55,938
They call people around
so that they come to the party.

625
01:17:56,301 --> 01:17:57,668
Ga�tan told me.

626
01:20:06,491 --> 01:20:09,660
I would like them to lend me
their makeup to party with them.

627
01:24:09,023 --> 01:24:11,173
All the people here

628
01:24:11,352 --> 01:24:14,009
will eat together
the flesh of pigs

629
01:24:14,098 --> 01:24:15,762
sacrificed for our ancestors.

630
01:24:15,905 --> 01:24:20,479
For the first time for white people
participate in this ceremony.

631
01:24:20,724 --> 01:24:23,705
Our ancestors would have been surprised.

632
01:24:25,452 --> 01:24:30,290
I am proud and I hope
that these white people will wear

633
01:24:30,440 --> 01:24:33,543
my name and the movie
On the other side of the world.

634
01:24:47,870 --> 01:24:51,620
I salute the white women
who have crossed

635
01:24:51,932 --> 01:24:55,819
the great jungle
to reach us.

636
01:25:00,312 --> 01:25:02,240
I want to talk too.

637
01:25:07,969 --> 01:25:09,615
I am the only representative

638
01:25:09,925 --> 01:25:13,627
from the Mul tribe
who couldn't come

639
01:25:14,125 --> 01:25:16,104
Because of the flooded rivers.

640
01:25:32,367 --> 01:25:35,192
Get ready.
The food will be distributed.

641
01:27:42,872 --> 01:27:45,371
Olivier, that’s great.

642
01:27:46,208 --> 01:27:48,787
We have become
so close to them.

643
01:27:49,431 --> 01:27:51,243
We're almost like them,
look.

644
01:27:51,944 --> 01:27:54,340
Ga�tan and Hermine...
It's magnificent!

645
01:27:59,910 --> 01:28:01,162
I'm happy.

646
01:28:03,025 --> 01:28:04,836
We found the truth, you know.

647
01:28:14,452 --> 01:28:15,767
What's wrong with you, Olivier?

648
01:28:20,321 --> 01:28:21,591
It's the opposite.

649
01:28:23,238 --> 01:28:24,622
What, is it the opposite?

650
01:28:25,362 --> 01:28:27,124
Because we are the ones who are lying.

651
01:28:28,223 --> 01:28:31,426
Ga�tan may say,
We are tourists here, Viviane.

652
01:28:32,296 --> 01:28:33,813
What, are we tourists?

653
01:28:35,331 --> 01:28:38,276
I don't understand.
What does that mean?

654
01:28:42,503 --> 01:28:44,813
It disgusts me
to hear such things!

655
01:28:45,486 --> 01:28:48,838
When I think that you have spent months
with Ga�tan to get there!

656
01:28:50,109 --> 01:28:52,389
Don't you understand anything?
T'es un con, ou quoi ?

657
01:28:52,803 --> 01:28:55,298
It's easy to dance,
but can you work with them?

658
01:28:55,468 --> 01:28:57,034
Yes, exactly.
Perfectly.

659
01:28:57,409 --> 01:29:00,173
Women are even more
exploited here than elsewhere.

660
01:29:11,640 --> 01:29:12,631
You know, Viviane,

661
01:29:14,204 --> 01:29:15,509
among the Kombugas,

662
01:29:16,691 --> 01:29:20,025
the whole of society is subject
to very strict rules.

663
01:29:21,389 --> 01:29:22,418
With us too.

664
01:29:23,718 --> 01:29:25,097
It's not the same thing.

665
01:29:26,021 --> 01:29:27,939
We try
to break our rules.

666
01:29:29,901 --> 01:29:31,050
When they dance,

667
01:29:32,364 --> 01:29:34,382
it is not simply
for pleasure,

668
01:29:34,771 --> 01:29:36,622
but to obey
to something.

669
01:29:39,315 --> 01:29:42,742
Look,
here is the cemetery.

670
01:29:43,911 --> 01:29:45,696
They dance on the dead.

671
01:29:51,652 --> 01:29:54,950
We only seek pleasure,
maybe peace.

672
01:29:55,952 --> 01:29:58,128
They don't have any
nothing to give a damn about, them.

673
01:29:59,341 --> 01:30:02,076
I don't know, Olivier,
but look at this party.

674
01:30:02,343 --> 01:30:03,894
Everyone
is happy together.

675
01:30:04,985 --> 01:30:08,554
Why does everyone get along so well? 
without speaking to each other like people who truly love each other.

676
01:30:08,839 --> 01:30:12,343
Why does everyone understand each other.
Why is everything so simple here?

677
01:30:13,469 --> 01:30:16,857
It's okay.
But that doesn't mean much.

678
01:30:17,584 --> 01:30:19,478
You really owe me.

679
01:30:21,438 --> 01:30:23,223
You look like my husband.

680
01:30:27,271 --> 01:30:28,905
Of course, we like each other,

681
01:30:30,187 --> 01:30:31,906
but that doesn't go any further.

682
01:30:36,124 --> 01:30:38,406
How do you want to have
real relationships

683
01:30:39,207 --> 01:30:42,946
between us, who destroy
our social laws,

684
01:30:44,244 --> 01:30:48,386
and they, who live in terror
and respect for taboos?

685
01:30:48,946 --> 01:30:50,613
I don't know anything about it,
but I know it's possible.

686
01:30:50,768 --> 01:30:53,779
We discover something else.
That's all. There you go.

687
01:30:54,610 --> 01:30:57,424
You don't believe in dark forces
and in all these things, you?

688
01:30:58,269 --> 01:31:00,161
Yes, of course.
Hugely.

689
01:31:00,729 --> 01:31:01,908
But not in their way.

690
01:31:02,460 --> 01:31:03,918
For us, it's impossible.

691
01:31:06,401 --> 01:31:08,749
We don't forget
what we were, Viviane.

692
01:31:10,439 --> 01:31:14,554
It is not possible to 
decondition yourself, as Ga�tan would say.

693
01:31:17,065 --> 01:31:20,010
Once lost,
innocence is never found again.

694
01:31:22,270 --> 01:31:26,962
A paradise is a place where there are
lots of exits but no entrances.

695
01:31:29,843 --> 01:31:32,200
Knowledge is
without possible return.

696
01:31:34,441 --> 01:31:36,413
When grace leaves,
it's over.

697
01:31:39,440 --> 01:31:41,624
I wonder if,
to find her,

698
01:31:43,139 --> 01:31:45,214
we must not do the opposite

699
01:31:45,595 --> 01:31:47,365
of everything we have done.

700
01:31:49,336 --> 01:31:53,272
If you shouldn't bite
a second time in the apple of the tree.

701
01:33:02,406 --> 01:33:03,633
What are you doing here?

702
01:36:12,712 --> 01:36:14,107
I have the impression
that we are on the wrong track.

703
01:36:14,275 --> 01:36:18,749
If the Ouna� mountains are there,
Mount Oumasa is not there, it is there.

704
01:36:19,478 --> 01:36:20,719
Do you have the compass?

705
01:36:30,728 --> 01:36:32,649
You have to try to go through there.

706
01:37:11,341 --> 01:37:12,373
Where is it?

707
01:37:16,133 --> 01:37:17,477
Do you see this hill?

708
01:37:18,935 --> 01:37:21,490
Afterwards there is still
a big mountain,

709
01:37:22,695 --> 01:37:25,588
after the mountain,
it's even further away,

710
01:37:26,159 --> 01:37:28,310
further, further, further...

711
01:37:28,972 --> 01:37:29,805
Is it very far?

712
01:37:30,442 --> 01:37:31,290
It's very close.

713
01:37:35,855 --> 01:37:39,138
But I don't think the horses are going
never succeed in crossing this jungle.

714
01:37:40,502 --> 01:37:41,740
We have to go now.

715
01:37:42,052 --> 01:37:45,924
We're going to lick them like that,
and they will return to their stable, peacefully.

716
01:37:51,439 --> 01:37:53,922
- Maybe we're taking a risk.
- I know.

717
01:37:56,114 --> 01:37:59,461
- Would you like to go and lick the two down there?
- Yes.

718
01:38:27,469 --> 01:38:28,687
Where are the horses?

719
01:38:29,136 --> 01:38:31,118
Finish. Gone.

720
01:38:34,577 --> 01:38:36,329
Ah, he doesn't know where he is anymore.

721
01:38:38,406 --> 01:38:39,645
What's wrong?

722
01:39:35,998 --> 01:39:37,772
He asks us if we are going
at the top of the mountain.

723
01:39:50,156 --> 01:39:52,230
They seem to say
that it is dangerous.

724
01:39:57,346 --> 01:39:58,388
Say, mom.

725
01:40:01,096 --> 01:40:03,077
Mom,
when are we arriving?

726
01:40:48,578 --> 01:40:49,868
Ga�tan.

727
01:40:51,164 --> 01:40:53,835
Hermine feels dizzy.
She can no longer walk.

728
01:40:57,333 --> 01:40:59,093
It doesn't matter.
It's the altitude.

729
01:41:02,695 --> 01:41:04,599
I'm hungry.
I'm thirsty.

730
01:41:06,115 --> 01:41:07,788
- I've had it up to here.
- Wait.

731
01:41:09,063 --> 01:41:10,603
Wait a little bit.

732
01:41:31,802 --> 01:41:33,243
This is the last package.

733
01:41:37,530 --> 01:41:38,667
THANKS.

734
01:42:24,810 --> 01:42:25,986
You know, we...

735
01:42:30,995 --> 01:42:33,233
We're not going to get out of this.

736
01:42:33,637 --> 01:42:37,229
I know, but our
only hope is to move forward.

737
01:43:13,965 --> 01:43:15,061
I'm hungry.

738
01:43:16,153 --> 01:43:17,378
I'm thirsty.

739
01:43:18,652 --> 01:43:22,041
I know, but I already told you
that there was nothing left to eat.

740
01:43:54,791 --> 01:43:56,045
The valley.

741
01:44:00,416 --> 01:44:02,029
I see the valley.
